←Prev   Ayah an-Nisa` (Women) 4:35   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
And if you have reason to fear that a breach might occur between a [married] couple, appoint an arbiter from among his people and an arbiter from among her people; if they both want to set things aright, God may bring about their reconciliation. Behold, God is indeed all-knowing, aware
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
If you anticipate a split between them, appoint a mediator from his family and another from hers. If they desire reconciliation, Allah will restore harmony between them. Surely Allah is All-Knowing, All-Aware.
Safi Kaskas   
If you have reason to fear that a problem might occur between married couples, appoint one arbiter from among his family and one arbiter from among her family. If they both want to set things right, God may bring about their reconciliation. God is all-knowing, fully aware.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَإِنۡ خِفۡتُمۡ شِقَاقَ بَیۡنِهِمَا فَٱبۡعَثُوا۟ حَكَمࣰا مِّنۡ أَهۡلِهِۦ وَحَكَمࣰا مِّنۡ أَهۡلِهَاۤ إِن یُرِیدَاۤ إِصۡلَـٰحࣰا یُوَفِّقِ ٱللَّهُ بَیۡنَهُمَاۤۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِیمًا خَبِیرࣰا ۝٣٥
Transliteration (2021)   
wa-in khif'tum shiqāqa baynihimā fa-ib'ʿathū ḥakaman min ahlihi waḥakaman min ahlihā in yurīdā iṣ'lāḥan yuwaffiqi l-lahu baynahumā inna l-laha kāna ʿalīman khabīra
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And if you fear a dissension between (the) two of them, then send an arbitrator from his family and an arbitrator from her family. If they both wish reconciliation, will cause reconciliation Allah between both of them. Indeed, Allah is All-Knower, All-Aware.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
And if you have reason to fear that a breach might occur between a [married] couple, appoint an arbiter from among his people and an arbiter from among her people; if they both want to set things aright, God may bring about their reconciliation. Behold, God is indeed all-knowing, aware
M. M. Pickthall   
And if ye fear a breach between them twain (the man and wife), appoint an arbiter from his folk and an arbiter from her folk. If they desire amendment Allah will make them of one mind. Lo! Allah is ever Knower, Aware
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
If ye fear a breach between them twain, appoint (two) arbiters, one from his family, and the other from hers; if they wish for peace, Allah will cause their reconciliation: For Allah hath full knowledge, and is acquainted with all things
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
If you anticipate a split between them, appoint a mediator from his family and another from hers. If they desire reconciliation, Allah will restore harmony between them. Surely Allah is All-Knowing, All-Aware.
Safi Kaskas   
If you have reason to fear that a problem might occur between married couples, appoint one arbiter from among his family and one arbiter from among her family. If they both want to set things right, God may bring about their reconciliation. God is all-knowing, fully aware.
Wahiduddin Khan   
If you fear any breach between a man and his wife, appoint one arbiter from his family and one arbiter from her family. If they both want to set things right, God will bring about a reconciliation between them: He is all knowing and all aware
Shakir   
And if you fear a breach between the two, then appoint judge from his people and a judge from her people; if they both desire agreement, Allah will effect harmony between them, surely Allah is Knowing, Aware
Dr. Laleh Bakhtiar   
And if you feared a breach between the two, then, raise up an arbiter from his people and an arbiter from her people. If they both want to make things right, God will reconcile it between the two. Truly, God had been Knowing, Aware.
T.B.Irving   
If you fear a split between a man and his wife, send for an arbiter from his family and an arbiter from her family. If both want to be reconciled, God will arrange things between them. God is Aware, Informed.
Abdul Hye   
If you fear a breach between the 2 (man and his wife), then appoint an arbitrator from his family and an arbitrator from her family; if they both wish to set things right, Allah will bring reconciliation between them. Indeed Allah is All-Knower, All-Aware (of every thing).
The Study Quran   
And if you fear a breach between the two, then appoint an arbiter from his people and an arbiter from her people. If they desire reconciliation, God will bring about agreement between them. Truly God is Knowing, Aware
Talal Itani & AI (2024)   
If you fear a breach between a couple, appoint an arbitrator from his family and another from hers. If they desire reconciliation, God will reconcile them. God is All-Knowing, All-Wise.
Talal Itani (2012)   
If you fear a breach between the two, appoint an arbiter from his family and an arbiter from her family. If they wish to reconcile, God will bring them together. God is Knowledgeable, Expert
Dr. Kamal Omar   
And if you people (who happen to be in a position to do justice) apprehend a breach between these two, then appoint an arbitrator from his family, and an arbitrator from her family. If these two desired reconciliation, Allah will cause reconciliation between those two. Surely, Allah is All-Knower, All-Aware
M. Farook Malik   
If you fear a breach of marriage between a man and his wife, appoint one arbiter from his family and another from hers; if they wish to reconcile, Allah will create a way of reconciliation between them. Allah is the Knowledgeable, Aware
Muhammad Mahmoud Ghali   
And in case you fear discord (Literally: opposition) between the two, then send forth a judge from his family and a judge from her family. in case they (both) are willing to act righteously, Allah will cause them to reach an agreement between them (two); surely Allah has been Ever-Knowing, Ever-Cognizant
Muhammad Sarwar   
If there appears to be discord between a wife and her husband and if they desire reconciliation choose arbiters from the families of both sides. God will bring them together; God is All-knowing and All-aware
Muhammad Taqi Usmani   
If you fear a split between them (the spouses), send one arbitrator from his people and one from her people. If they desire to set things right, Allah shall bring about harmony between them. Surely, Allah is All-Knowing, All-Awar
Shabbir Ahmed   
(Families and communities must adopt a proactive approach regarding a husband and a wife in discord). If you fear a breach between a husband and wife, appoint two arbiters, one from his family and one from her family. If they decide to reconcile, Allah will help them get together. Verily, Allah is Knower, Aware. (2:228-234), (4:3), (4:19), (4:35), (4:128), (33:49), (58:1) (65:1-4)
Dr. Munir Munshey   
If you fear a breach (of relationship) between the husband and wife, appoint two arbiters _ one from his family and one from hers. If both of them want reconciliation, Allah will cause a consensus between the two. Indeed, Allah is the all-Knowing, and the most Aware
Syed Vickar Ahamed   
If you fear a break up between the two of them, appoint (two) individuals (to settle their differences), one from his family, and the other from her's (her family); If they wish for peace, Allah will cause their reconciliation: Verily, Allah is All Knowing (Aleem), and is Well Acquainted (Khabeer) with all things
Umm Muhammad (Sahih International)   
And if you fear dissension between the two, send an arbitrator from his people and an arbitrator from her people. If they both desire reconciliation, Allah will cause it between them. Indeed, Allah is ever Knowing and Acquainted [with all things]
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And if you fear a split between them, then send a judge from his family and a judge from hers. If they want to reconcile, then God will bring them together. God is Knowledgeable, Expert
Abdel Haleem   
If you [believers] fear that a couple may break up, appoint one arbiter from his family and one from hers. Then, if the couple want to put things right, God will bring about a reconciliation between them: He is all knowing, all aware
Abdul Majid Daryabadi   
And if ye fear a divergence between the twain, set up an arbiter from his household and an arbiter from her household; then if the twain desire rectification Allah shall bring harmony between the twain; verily Allah is ever Knowing, Aware
Ahmed Ali   
If you fear a breach between them, appoint one arbiter from the people of the man and one from the people of the woman. If they wish to have a settlement then God will reconcile them, for God is all-knowing and cognisant
Aisha Bewley   
If you fear a breach between a couple, send an arbiter from his people and an arbiter from her people. If the couple desire to put things right, Allah will bring about a reconciliation between them. Allah is All-Knowing, All-Aware.
Ali Ünal   
And if you fear that a breach might occur between a couple, appoint an arbiter from among his people and an arbiter from among her people. If they both want to set things aright, God will bring about reconciliation between them. Assuredly, God is All-Knowing, All-Aware
Ali Quli Qara'i   
And if you fear a split between the two of them, then appoint an arbiter from his relatives and an arbiter from her relatives. If they desire reconcilement, Allah shall reconcile them. Indeed Allah is all-knowing, all-aware
Hamid S. Aziz   
And if you fear a breach between the two (husband and wife), then appoint an arbiter from his people and an arbiter from her people. If they wish for reconciliation, Allah will arrange between them; verily, Allah is Knower and Aware
Ali Bakhtiari Nejad   
And if you are afraid of separation between them, then send an arbitrator from his family and an arbitrator from her family. If they want to make things right, God reconciles between them. God is knowledgeable and well aware.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
If you fear a split between the two, appoint two arbiters, one from his family, and the other from hers. And if they wish for peace, God will cause their reconciliation, for God has full knowledge and is acquainted with all things
Musharraf Hussain   
If you fear hostility between husband and wife, then appoint a mediator from his family and one from her family. When both try sincerely to reconcile them, Allah will certainly bring about reconciliation between them. Allah is the Knower, the Aware
Maududi   
If you fear a breach between the two, appoint an arbitrator from his people and an arbitrator from her people. If they both want to set things right, Allah will bring about reconciliation between them. Allah knows all, is well aware of everything
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And if you fear a permanent rift between them, then send a judge from his family and a judge from her family. If they want to reconcile, then God will bring them together. God is Knowledgeable, Expert.
Mohammad Shafi   
And if you fear a breach between the two, then appoint an arbiter from his people and an arbiter from hers. If they both desire continuation of and improvement in the relationship, Allah will bring about reconciliation between the two. Indeed, Allah is Knowledgeable, Aware

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And if you fear a dispute between husband and wife, then appoint an arbiter from the side of the family of man and an arbiter from the side of the family of woman, if these two will desire reconciliation, then Allah will cause unity between them. Undoubtedly, Allah is knowing, Aware.
Rashad Khalifa   
If a couple fears separation, you shall appoint an arbitrator from his family and an arbitrator from her family; if they decide to reconcile, GOD will help them get together. GOD is Omniscient, Cognizant.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
If you fear a breach between them send for an arbiter from his people and an arbiter from her people. If both wish reconciliation, Allah will bring success between them. Allah is the Knower, the Aware
Maulana Muhammad Ali   
And if you fear a breach between the two, appoint an arbiter from his people and an arbiter from her people. If they both desire agreement, Allah will effect harmony between them. Surely Allah is ever Knowing, Aware
Muhammad Ahmed & Samira   
And if you feared defiance/disobedience between them (B) so send a judge from his family and a judge from her family , if they (B) want reconciliation, God reconciliates/inspires/harmonizes between them (B), that God was/is knowledgeable, expert/experienced
Bijan Moeinian   
If you reach to the point that separation is eminent, chose a referee from the man’s part and a referee from the woman’s part so that they negotiate the ways that the marriage may be saved. If they both desire [at the bottom of their heart] a reconciliation, God will bring them together as God is Knowing and Aware
Faridul Haque   
And if you fear a dispute between husband and wife, send an arbitrator from the man’s family and an arbitrator from the woman’s family; if these two wish conciliation, Allah will unite them; indeed Allah is All Knowing, Well Aware
Sher Ali   
And if you fear a breach between them, then appoint an arbiter from his folk and an arbiter from her folk. If they (the arbiters) desire reconciliation, ALLAH will effect it between them. Surely, ALLAH is All-Knowing, All-Aware
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And if you fear a breach between the two, then appoint one arbitrator from the husband’s family and the other from the wife’s family. If both (the arbitrators) resolve to bring about settlement, Allah will create harmony between them. Indeed, Allah is All-Knowing, All-Aware
Amatul Rahman Omar   
But if you apprehend a breach between the two (- a man and his wife) then appoint one arbiter from his people and one arbiter from her people; if the two have a mind to effect reconciliation, Allah will bring it about between them. Verily, Allah is All-Knowing, All-Aware
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
If you fear a breach between them twain (the man and his wife), appoint (two) arbitrators, one from his family and the other from hers; if they both wish for peace, Allah will cause their reconciliation. Indeed Allah is Ever AllKnower, WellAcquainted with all things

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
And if you fear a breach between the two, bring forth an arbiter from his people and from her people an arbiter, if they desire to set things right; God will compose their differences; surely God is All-knowing, All-aware
George Sale   
And if ye fear a breach between the husband and wife, send a judge out of his family, and a judge out of her family: If they shall desire a reconciliation, God will cause them to agree; for God is knowing and wise
Edward Henry Palmer   
And if ye fear a breach between the two, then send a judge from his people and a judge from her people. If they wish for reconciliation, God will arrange between them; verily, God is knowing and aware
John Medows Rodwell   
And if ye fear a breach between man and wife, then send a judge chosen from his family, and a judge chosen from her family: if they are desirous of agreement, God will effect a reconciliation between them; verily, God is knowing, apprised of all
N J Dawood (2014)   
If you fear a breach between a man and his wife, appoint an arbiter from his people and an arbiter from her people. If they wish to be reconciled, God will bring them together again. Surely God is all-knowing and wise

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And if you fear a breach between the two of them, then appoint an umpire from his folk and an umpire from her folk. If they two truly intend reconciliation then Allah will reconcile between the two of them. Truly Allah is All-knowing, All-acquainted.
Munir Mezyed   
If you anticipate a dissension between the couple, then appoint an arbiter from his family and an arbiter from hers. If both of them want reconciliation, Allâh will create harmony between them. Most assuredly Allâh is All-Knowing, All-Aware.
Sahib Mustaqim Bleher   
And if you fear a break-up between the two, then send a referee from his family and a referee from her family, if the two want reconciliation, then Allah will make them agree, for Allah is knowledgeable and informed.
Linda “iLHam” Barto   
If you fear disunity between a couple, choose an arbitrator from his family and an arbitrator from her family. If they want to make amends, Allah will cause their reunion. Truly, Allah is the All-knowing, All-aware.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And if youpl fear discord between themdl, then send a judge from his family and a judge from her family; if theydl want reconciliation, Allah will bring about harmony between them. Indeed, Allah has always been All-Knowing, All-Aware.
Irving & Mohamed Hegab   
If you fear a split between a man and his wife, send for an arbiter from his family and an arbiter from her family. If both want to be reconciled, Allah (God) will arrange things between them. Allah (God) is Aware, Informed.
Samy Mahdy   
And if you fear opposition between them, so mission a judge from his family and a judge from her family. If they want reconciliation, Allah will accord them. Surely, Allah is ever Knower, Expert.
Sayyid Qutb   
If you have reason to fear that a breach may occur between a (married) couple, appoint an arbiter from among his people and an arbiter from among her people. If they both want to set things aright, God will bring about their reconciliation. God is indeed All-Knowing, Aware of all things.
Ahmed Hulusi   
If you fear dissension between them, assign an arbitrator from his family and an arbitrator from her family. If they desire reconciliation, Allah will enable it. Indeed Allah is the Aleem, the Habir.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And if you fear a breach between the couple, then appoint a judge from his people and a judge from her people. If they both desire agreement, Allah will effect harmony between them; Verily Allah is Knowing, All-Aware
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And if you suspect a breaking of union or continuity between them or impending ruptured relations, then you may choose an arbitrator from his (husband's) side and an arbitrator from her (wife's) side, to whom both parties agree to refer their claims, in order to obtain an equitable decision. Should they both (man and wife) be willing to reconcile their differences and quarrels, then Allah shall reconcile them with their own hearts and make sympathy of love unite their thoughts; Allah has always been 'Alimun, and Khabirun (well acquainted with all that you are doing)
Mir Aneesuddin   
And if you are afraid of a split between the (husband and wife) then appoint a judge from his people and a judge from her people, if they intend reconciliation, Allah will effect reconciliation between them, Allah is certainly Knowing, Informed.
The Wise Quran   
And if you fear a breach between the two, then send a judge from his people and a judge from her people. If they wish for reconciliation, God will arrange between them; indeed, God is knowing, aware.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
If ye fear a breach between them twain, appoint (two) arbiters, one from his family, and the other from hers; if they wish for peace, God will cause their reconciliation: For God hath full knowledge, and is acquainted with all things
OLD Literal Word for Word   
And if you fear a dissension between (the) two of then send an arbitrator from his family and an arbitrator from her family. If they both wish reconciliation, Allah will cause reconciliatio between both of them. Indeed, Allah is All-Knower, All-Aware
OLD Transliteration   
Wa-in khiftum shiqaqa baynihima faibAAathoo hakaman min ahlihi wahakaman min ahliha in yureeda islahan yuwaffiqi Allahu baynahuma inna Allaha kana AAaleeman khabeeran